• Christ and Church Life and Building Spirit and Bride

    基督與召會
    生命與建造
    那靈與新婦



    As a lover of Christ and a pursuer of truth, I write down my joys, memories and reflections.

    May God lead us all into the secret of His presence, and build us into the oneness of His body in love.
  • Categories

  • Archives

  • Recently Viewed

  • Recent Posts

The living out of the divine life

罗马书-Romans

12:6-8 照着所赐给我们的恩典, 我们得了不同的恩赐:或申言, 就当照着信心的程度申言; 或服事, 就当忠于服事; 或作教导的, 就当忠于教导; 或作劝勉的, 就当忠于劝勉; 分授的, 就当单纯; 带领的, 就当殷勤; 怜悯人的, 就当甘心乐意。

And having gifts that differ according to the grace given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; Or service, let us be faithful in that service; or he who teaches, in that teaching; Or he who exhorts, in that exhortation; he who gives, in simplicity; he who leads, in diligence; he who shows mercy, in cheerfulness.

12:9-11 爱不可假冒, 恶要厌弃, 善要贴近。爱弟兄, 要彼此亲热; 恭敬人, 要互相争先。殷勤不可懒惰, 要灵里火热, 常常服事主。

Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good. Love one another warmly in brotherly love; take the lead in showing honor one to another. Do not be slothful in zeal, but be burning in spirit, serving the Lord.

12:12-13 在指望中要喜乐, 在患难中要忍耐, 在祷告上要坚定持续, 在圣徒缺乏上要有交通, 待客要追寻机会。

Rejoice in hope; endure in tribulation; persevere in prayer. Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality.

12:14-15 逼迫你们的, 要为他们祝福; 只要祝福, 不可咒诅。与喜乐的人要同乐, 与哀哭的人要同哭。

Bless those who persecute you; bless and do not curse. Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.

12:16 要彼此思念相同的事, 不要思念高傲的事, 倒要俯就卑微的人, 不要自以为精明。

Be of the same mind toward one another, not setting your mind on the high things but going along with the lowly; do not be wise in yourselves.

12:17-19 不要以恶报恶, 要准备在众人面前作善美的事。若是可能, 总要尽力与众人和睦。亲爱的, 不要为自己伸冤, 宁可给神的忿怒留地步, 因为经上记着:“主说, 伸冤在我, 我必报应。”

Repay no one evil for evil; take forethought for things honorable in the sight of all men. If possible, as far as it depends on you, live in peace with all men. Do not avenge yourselves, beloved, but give place to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.”

13:13-14 行事为人要端正得体, 好像在白昼; 不可荒宴醉酒, 不可纵欲淫荡, 不可争竞嫉妒; 总要穿上主耶稣基督, 不要为肉体打算, 去放纵私欲。

Let us walk becomingly as in the day; not in reveling and drunkenness, not in fornication and licentiousness, not in strife and jealousy. But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to fulfill its lusts.

以弗所书-Ephesians

4:25 所以你们既已脱去谎言, 各人就要与邻舍说实话, 因为我们是互相为肢体。

Therefore having put off the lie, speak truth each one with his neighbor, for we are members one of another.

4:26-27 生气却不要犯罪, 不可含怒到日落, 也不可给魔鬼留地步。

Be angry, yet do not sin; do not let the sun go down on your indignation, Neither give place to the devil.

4:29 败坏的话一句都不可出口, 只要按需要说建造人的好话, 好将恩典供给听见的人。

Let no corrupt word proceed out of your mouth, but only that which is good for building up, according to the need, that it may give grace to those who hear.

5:15-17 你们要仔细留意怎样行事为人, 不要像不智慧的人, 乃要像有智慧的人; 要赎回光阴, 因为日子邪恶。所以不要作愚昧人, 却要明白什么是主的旨意。

Look therefore carefully how you walk, not as unwise, but as wise, Redeeming the time, because the days are evil. Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

5:18-19 不要醉酒, 醉酒使人放荡, 乃要在灵里被充满, 用诗章、颂辞、灵歌, 彼此对说, 从心中向主歌唱、颂咏,

And do not be drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in spirit, Speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and psalming with your heart to the Lord,

5:20 凡事要在我们主耶稣基督的名里, 时常感谢神与父,

Giving thanks at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ to our God and Father,

6:1-4 作儿女的, 要在主里顺从你们的父母, 因为这是正当的。要孝敬父母, 使你亨通, 在世长寿。这是第一条带应许的诫命。作父亲的, 不要惹你们儿女的气, 只要用主的管教和警戒养育他们。

Children, obey your parents in the Lord, for this is right. Honor your father and mother, ” which is the first commandment with a promise, That it may be well with you and that you may live long on the earth. And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and admonition of the Lord.

6:5-8 作奴仆的, 要恐惧战兢的, 凭心中的单纯, 顺从肉身的主人, 如同顺从基督一样。不要只在眼前事奉, 像是讨人喜欢的, 乃要像基督的奴仆, 从心里实行神的旨意, 用善意服事, 好像对主, 不像对人; 晓得各人, 或是为奴的, 或是自主的, 无论行了什么善, 都必从主得着赏报。

Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ; Not with eye-service as men-pleasers but as slaves of Christ, doing the will of God from the soul; With good will serving as slaves, as serving the Lord and not men; Knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether he is a slave or a free man.

腓立比书-Philippians

2:1-5 所以在基督里若有什么鼓励, 若有什么爱的安慰, 若有什么灵的交通, 若有什么慈心、怜恤, 你们就要使我的喜乐满足, 就是要思念相同的事, 有相同的爱, 魂里联结, 思念同一件事, 凡事都不私图好争, 也不贪图虚荣, 只要心思卑微, 各人看别人比自己强; 各人不单看重自己的长处, 也看重别人的。你们里面要思念基督耶稣里面所思念的:

If there is therefore any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of spirit, if any tenderheartedness and compassions, Make my joy full, that you think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking the one thing, Doing nothing by way of selfish ambition nor by way of vainglory, but in lowliness of mind considering one another more excellent than yourselves; Not regarding each his own virtues, but each the virtues of others also. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus,

歌罗西书-Colossians

3:18-22 作妻子的, 要服从丈夫, 这在主里是相宜的。作丈夫的, 要爱妻子, 不可苦待她们。作儿女的, 要凡事顺从父母, 因为这在主里是可喜悦的。作父亲的, 不要惹你们儿女的气, 免得他们灰心丧志。作奴仆的, 要凡事顺从肉身的主人, 不要只在眼前事奉, 像是讨人喜欢的, 乃要凭心中的单纯敬畏主。

Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord. Husbands, love your wives and do not be bitter against them. Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing in the Lord. Fathers, do not vex your children, that they may not be disheartened. Slaves, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not with eye-service as men-pleasers, but in singleness of heart fearing the Lord.

3:23-24 你们无论作什么, 都要从心里作, 像是给主作的, 不是给人作的, 知道你们从主那里必得着基业为赏报; 你们所事奉的乃是主基督。

Whatever you do, work from the soul as to the Lord and not to men, Knowing that from the Lord you will receive the inheritance as recompense. You serve the Lord Christ.

帖撒罗尼迦前书-1 Thessalo

5:14-15 弟兄们, 我们劝你们, 要劝戒不守规矩的人, 抚慰灰心的人, 扶持软弱的人, 又要对众人恒忍。你们要当心, 谁都不可以恶报恶, 却要在彼此相待, 或对待众人上, 常常竭力追求良善。

And we exhort you, brothers, Admonish the disorderly, console the fainthearted, sustain the weak, be long-suffering toward all. See that no one repays anyone evil for evil, but always pursue what is good both for one another and for all.

5:16-20 要常常喜乐, 不住的祷告, 凡事谢恩; 因为这是神在基督耶稣里对你们的旨意。不要销灭那灵, 不要藐视申言者的话,

Always rejoice, Unceasingly pray, In everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. Do not quench the Spirit; Do not despise prophecies,

5:21-22 但要凡事察验, 善美的要持守, 各种的恶事要远离禁作。

But prove all things. Hold fast to what is good; Abstain from every kind of evil.

 

提摩太前书-1 Timothy

3:3不醉酒滋事,不打人,只要和蔼,不争竞,不贪财;

Not an excessive drinker; not a striker, but gentle; not contentious; not fond of money;

3:8作执事的也是如此,必须庄重,不一口两舌,不酗酒成瘾,不贪卑鄙的利益;

Deacons must similarly be grave, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for base gain;

4:12不可叫人小看你年轻,总要在言语、为人、爱、信、纯洁上,都作信徒的榜样。

Let no one despise your youth, but be a pattern to the believers in word, in conduct, in love, in faith, in purity.

6:11但你这属神的人啊,要逃避这些事,竭力追求公义、敬虔、信、爱、忍耐、温柔。

But you, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, meekness.

 

提摩太后书-2 Timothy

1:7因为神赐给我们的,不是胆怯的灵,乃是能力、爱、并清明自守的灵。

For God has not given us a spirit of cowardice, but of power and of love and of sobermindedness.

4:2务要传道;无论得时不得时,都要预备好,用全般的恒忍和教训,叫人知罪自责,谴责人,劝勉人。

Proclaim the word; be ready in season and out of season; convict, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching.

 

提多书-Titus

1:7因为监督是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不醉酒滋事,不打人,不贪卑鄙的利益;却乐意待客,喜爱良善,清明自守,义、圣、节制;坚守那按照使徒教训可信靠的话,好能用健康的教训劝勉人,又能使那些反对的人知罪自责。

For the overseer must be unreprovable as a steward of God, not self-willed, not quick tempered, not an excessive drinker, not a striker, not greedy for base gain; But hospitable, a lover of good, of a sober mind, righteous, holy, self-controlled; Holding to the faithful word, which is according to the teaching of the apostles, that he may be able both to exhort by the healthy teaching and to convict those who oppose.

2:1-7至于你,要讲那合乎健康教训的话。劝老年人要节制适度、庄重、清明自守,在信、爱、忍耐上都要健康。劝老年妇人也是一样,在举止行动上,要和有分于圣事的人相称,不说谗言,不被酒奴役,将善美的事教导人,好训练年轻的妇人爱丈夫,爱儿女,清明自守,贞洁,料理家务,良善,服从自己的丈夫,免得神的话被毁谤。劝青年人也是一样,要清明自守。在凡事上你自己要显出善行的榜样,在教导上要不腐化,要庄重,

But you, speak the things which are fitting to the healthy teaching. Exhort older men to be temperate, grave, of a sober mind, healthy in faith, in love, in endurance; Older women likewise to be in demeanor as befits those who engage in sacred things, not slanderers, nor enslaved by much wine, teachers of what is good, That they may train the young women to love their husbands, to love their children, To be of a sober mind, pure, workers at home, good, subject to their own husbands, that the word of God would not be blasphemed. The younger men likewise exhort to be of a sober mind, Concerning all things presenting yourself as a pattern of good works: in your teaching showing incorruption, gravity,

2:12 教导我们弃绝不敬虔和属世的情欲,好在今世过自守、公义、敬虔的生活,

Training us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in the present age,

3:2不要毁谤人,不要争竞,乃要谦让宜人,向众人显出十分的温柔。

To slander no one, to be uncontentious, gentle, showing all meekness toward all men.

 

雅各书-James

3:13你们中间谁是有智慧有见识的?他就当用智慧的温柔,凭他美好的品行,显出他所作所为的。

Who is wise and understanding among you? Let him show by his good manner of life his works in meekness of wisdom.

3:17-18 惟独从上头来的智慧,先是纯洁的,后是和平的、和蔼的、柔顺的,满有怜悯和善果,没有偏见,没有假冒。并且义的果子,乃是由那些制造和平的人,在和平中所种植的。

But the wisdom from above is first pure, then peaceable, forbearing, compliant, full of mercy and good fruit, impartial, without hypocrisy. And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.

5:10-11弟兄们,你们要把那曾在主名里说话的众申言者,当作受苦和恒忍的榜样。看哪,我们称那忍耐的人是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见过主给他的结局,明显主是满有慈心,且有怜恤。

As an example, brothers, of suffering evil and of long-suffering, take the prophets, who spoke in the name of the Lord. Behold, we call those who endured blessed. You have heard of the endurance of Job, and you have seen his end from the Lord, that the Lord is very tenderhearted and compassionate.

 

彼得前书-1 Peter

3:8总之,你们众人都要心思一致,同情体恤,弟兄相爱,心存慈怜,心思卑微。

And finally be all of the same mind, sympathetic, loving the brothers, tenderhearted, humble-minded;

4:8 最要紧的,是彼此热切相爱,因为爱能遮盖众多的罪。

Above all, have fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins.

5:5 照样,年幼的,要服从年长的;你们众人彼此相待,也都要以谦卑束腰,因为神敌挡狂傲的人,赐恩给谦卑的人。

In like manner, younger men, be subject to elders; and all of you gird yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.

 

彼得后书-2Peter

1:5-7 正因这缘故,你们要分外殷勤,在你们的信上,充足的供应美德,在美德上供应知识,在知识上供应节制,在节制上供应忍耐,在忍耐上供应敬虔,在敬虔上供应弟兄相爱,在弟兄相爱上供应爱。

And for this very reason also, adding all diligence, supply bountifully in your faith virtue; and in virtue, knowledge; And in knowledge, self-control; and in self-control, endurance; and in endurance, godliness; And in godliness, brotherly love; and in brotherly love, love.

 

启示录-Revelation

2:2-3 我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人;你也曾试验那自称是使徒却不是使徒的,看出他们是假的;你也有忍耐,曾为我的名忍受一切,并不乏倦。

And you have endurance and have borne all things because of My name and have not grown weary. But I have one thing against you, that you have left your first love.

2:13我知道你的居所,就是有撒但座位之处。你持守着我的名,甚至当我忠信的见证人安提帕在你们中间,撒但所住之处被杀的那些日子,你也没有否认对我的信仰。

But I have a few things against you, that you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, to eat idol sacrifices and to commit fornication.

2:19 我知道你的行为、爱、信、服事、忍耐,也知道你末后所行的,比起初的更多。

But I have something against you, that you tolerate the woman Jezebel, she who calls herself a prophetess and teaches and leads My slaves astray to commit fornication and to eat idol sacrifices.

3:8 我知道你的行为;看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的;因为你稍微有一点能力,也曾遵守我的话,没有否认我的名。

Behold, I will make those of the synagogue of Satan, those who call themselves Jews and are not, but lie — behold, I will cause them to come and fall prostrate before your feet and to know that I have loved you.

Advertisements
%d bloggers like this: