• Christ and Church Life and Building Spirit and Bride

    基督與召會
    生命與建造
    那靈與新婦



    As a lover of Christ and a pursuer of truth, I write down my joys, memories and reflections.

    May God lead us all into the secret of His presence, and build us into the oneness of His body in love.
  • Categories

  • Archives

  • Recently Viewed

  • Recent Posts

The practice of the body life-part 1

马太福音-Matthew
18:19-20 我又实在告诉你们,你们中间若有两个人在地上,在他们所求的任何事上和谐一致,他们无论求什么,都必从我在诸天之上的父,得着成全。因为无论在那里,有两三个人被聚集到我的名里,那里就有我在他们中间。
Again, truly I say to you that if two of you are in harmony on earth concerning any matter for which they ask, it will be done for them from My Father who is in the heavens. For where there are two or three gathered into My name, there am I in their midst.
18:35 你们各人若不从心里赦免你的弟兄,我天父也要这样待你们了。
So also will My heavenly Father do to you if each of you does not forgive his brother from your hearts.

约翰福音-John
13:13 -15 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来就是。我是主,是夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。我给你们作了榜样,叫你们照着我向你们所作的去作。
You call Me the Teacher and the Lord, and you say rightly, for I am. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. For I have given you an example so that you also may do even as I have done to you.
13:34-35 我赐给你们一条新诫命,乃是叫你们彼此相爱,正如我爱你们,为使你们也彼此相爱。你们若彼此相爱,众人因此就认出你们是我的门徒了。
A new commandment I give to you, that you love one another, even as I have loved you, that you also love one another. By this shall all men know that you are My disciples, if you have love for one another.
15:12 你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的诫命。
This is My commandment, that you love one another even as I have loved you.
15:17 我将这些事吩咐你们,是要叫你们彼此相爱
These things I command you that you may love one another.

罗马书-Romans
1:11 因为我切切的想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们得以坚固; 这样,我在你们中间,因你们与我彼此的信心,就可以同得鼓励
For I long to see you that I may impart to you some spiritual gift so that you may be established; That is, that I with you may be encouraged among you through the faith which is in one another, both yours and mine.
12:10 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要互相争先。
Love one another warmly in brotherly love; take the lead in showing honor one to another.
12:13-19 在圣徒缺乏上要有交通,待客要追寻机会。逼迫你们的,要为他们祝福;只要祝福,不可咒诅。与喜乐的人要同乐,与哀哭的人要同哭。要彼此思念相同的事,不要思念高傲的事,倒要俯就卑微的人,不要自以为精明。不要以恶报恶,要准备在众人面前作善美的事。若是可能,总要尽力与众人和睦。 亲爱的,不要为自己伸冤,宁可给神的忿怒留地步,因为经上记着:“主说,伸冤在我,我必报应。”
Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality. Bless those who persecute you; bless and do not curse. Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep. Be of the same mind toward one another, not setting your mind on the high things but going along with the lowly; do not be wise in yourselves. Repay no one evil for evil; take forethought for things honorable in the sight of all men. If possible, as far as it depends on you, live in peace with all men. Do not avenge yourselves, beloved, but give place to the wrath of God, for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord.”
13:8-10 凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠,因为爱人的就完全了律法。因为“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心,”以及任何别的诫命,都总括在“要爱邻舍如同自己”这一句话里面了。 爱是不加害与邻舍的,所以爱乃是律法的完满。
Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves the other has fulfilled the law. For, “You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not covet,” and if there is any other commandment, it is summed up in this word, namely, “You shall love your neighbor as yourself.” Love does not work evil to his neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
14:13 所以我们不可再彼此审判,宁可这样断定:不给弟兄放下绊脚石或跌人之物。
Therefore let us judge one another no longer, but rather judge this: not to put a stumbling block or cause of falling before your brother.
14:19 所以我们务要追求和平的事,以及彼此建造的事。
So then let us pursue the things of peace and the things for building up one another.
15:5 -7 但愿那赐忍耐与鼓励的神,叫你们照着基督耶稣,彼此思念相同的事,使你们同心合意,用同一的口,荣耀我们主耶稣基督的神与父。所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。
Now the God of endurance and encouragement grant you to be of the same mind toward one another according to Christ Jesus, That with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Therefore receive one another, as Christ also received you to the glory of God.
15:14 我的弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充满了各样的知识,也能彼此劝戒
But I myself also am persuaded concerning you, my brothers, that you yourselves also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.

哥林多前书-1 Corinthians
1:10 弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,恳求你们都说一样的话,你们中间也不可有分裂,只要在一样的心思和一样的意见里,彼此和谐。
Now I beseech you, brothers, through the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be attuned in the same mind and in the same opinion.
12:4 -11 然而,恩赐虽有分别,灵却是同一位; 职事也有分别,主却是同一位;功效也有分别,神却是同一位,在众人里面运行一切的事。 只是那灵的表显赐给各人,是要叫人得益处。 这人藉着那灵得了智慧的言语,那人也照同一位灵得了知识的言语, 另有别人在同一位灵里得了信心,还有一人在这一位灵里得了医病的恩赐,另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。但这一切都是这位独一且同一的灵所运行,照着祂的定意个别分给各人的。
But there are distinctions of gifts, but the same Spirit; And there are distinctions of ministries, yet the same Lord; And there are distinctions of operations, but the same God, who operates all things in all. But to each one is given the manifestation of the Spirit for what is profitable.
For to one through the Spirit a word of wisdom is given, and to another a word of knowledge, according to the same Spirit; To a different one faith in the same Spirit, and to another gifts of healing in the one Spirit, And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues. But the one and the same Spirit operates all these things, distributing to each one respectively even as He purposes.
12:12-13 就如身体是一个, 却有许多肢体, 而且身体上一切的肢体虽多, 仍是一个身体, 基督也是这样。因为我们不拘是犹太人或希利尼人, 是为奴的或自主的, 都已经在一位灵里受浸, 成了一个身体, 且都得以喝一位灵。
For even as the body is one and has many members, yet all the members of the body, being many, are one body, so also is the Christ. For also in one Spirit we were all baptized into one Body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and were all given to drink one Spirit.
12:14-22 身体原不是一个肢体, 乃是许多肢体。倘若脚说, 我不是手, 所以不属于身体, 它不能因此就不属于身体。倘若耳说, 我不是眼, 所以不属于身体, 它也不能因此就不属于身体。若全身是眼, 听觉在那里? 若全身是听觉, 嗅觉在那里? 但如今神照着自己的意思, 把肢体俱各安置在身体上了。若都是一个肢体, 身体在那里? 但如今肢体是多的, 身体却是一个。眼不能对手说, 我不需要你; 头也不能对脚说, 我不需要你。不但如此, 身上肢体似乎较为软弱的, 更是不可少的;
For the body is not one member but many. If the foot should say, Because I am not a hand, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body. And if the ear should say, Because I am not an eye, I am not of the body, it is not that because of this it is not of the body. If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were the hearing, where would the smelling be? But now God has placed the members, each one of them, in the body, even as He willed. And if all were one member, where would the body be? But now the members are many, but the body one. And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you. But much rather the members of the body which seem to be weaker are necessary.
12:23-27身上肢体我们以为比较不体面的, 就给它加上更丰盈的体面; 我们不俊美的肢体, 就得着更丰盈的俊美; 至于我们俊美的肢体, 就不需要了。但神将这身体调和在一起, 把更丰盈的体面加给那有缺欠的肢体, 免得身体上有了分裂, 总要肢体彼此同样相顾。若一个肢体受苦, 所有的肢体就一同受苦; 若一个肢体得荣耀, 所有的肢体就一同欢乐。你们就是基督的身体, 并且各自作肢体。
And those members of the body which we consider to be less honorable, these we clothe with more abundant honor; and our uncomely members come to have more abundant comeliness, But our comely members have no need. But God has blended the body together, giving more abundant honor to the member that lacked, That there would be no division in the body, but that the members would have the same care for one another. And whether one member suffers, all the members suffer with it; or one member is glorified, all the members rejoice with it. Now you are the Body of Christ, and members individually.
12:28 -30 神在召会中所设立的,第一是使徒,第二是申言者,第三是教师;其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助的,治理的,说各种方言的。岂都是使徒么?岂都是申言者么?岂都是教师么?岂都是行异能的么? 岂都有医病的恩赐么?岂都说方言么?岂都翻方言么?
And God has placed some in the church: first apostles, second prophets, third teachers; then works of power, then gifts of healing, helps, administrations, various kinds of tongues. Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all have works of power? Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret tongues?

哥林多后书-2 Corinthians
13:11 -14 末了,弟兄们,要喜乐,要被成全,要受安慰,要思念相同的事,要和睦,如此那爱与和平的神,必与你们同在。你们要用圣别的亲嘴彼此问安。众圣徒都问你们安。 愿主耶稣基督的恩,神的爱,圣灵的交通,与你们众人同在。
Finally, brothers, rejoice, be perfected, be comforted, think the same thing, be at peace; and the God of love and peace will be with you. Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you. The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

以弗所书-Ephesians
3:18-19 使你们满有力量,能和众圣徒一同领略何为那阔、长、高、深, 并认识基督那超越知识的爱,使你们被充满,成为神一切的丰满。
May be full of strength to apprehend with all the saints what the breadth and length and height and depth are And to know the knowledge-surpassing love of Christ, that you may be filled unto all the fullness of God.
4:2-7 凡事卑微、温柔、恒忍,在爱里彼此担就,以和平的联索, 竭力保守那灵的一: 一个身体和一位灵, 正如你们蒙召, 也是在一个盼望中蒙召的; 一主, 一信, 一浸; 一位众人的神与父, 就是那超越众人, 贯彻众人, 也在众人之内的。但恩典赐给我们各人, 是照着基督恩赐的度量。
With all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing one another in love, Being diligent to keep the oneness of the Spirit in the uniting bond of peace: One Body and one Spirit, even as also you were called in one hope of your calling; One Lord, one faith, one baptism; One God and Father of all, who is over all and through all and in all.
But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
4:32 你们要以恩慈相待,心存慈怜,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ also forgave you.
5:19-21 用诗章、颂辞、灵歌,彼此对说,从心中向主歌唱、颂咏,凡事要在我们主耶稣基督的名里,时常感谢神与父,凭着敬畏基督,彼此服从
Speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and psalming with your heart to the Lord, Giving thanks at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ to our God and Father, Being subject to one another in the fear of Christ:
6:18 时时在灵里祷告,并尽力坚持,在这事上儆醒,且为众圣徒祈求
By means of all prayer and petition, praying at every time in spirit and watching unto this in all perseverance and petition concerning all the saints,

Advertisements
%d bloggers like this: