• Christ and Church Life and Building Spirit and Bride

    基督與召會
    生命與建造
    那靈與新婦



    As a lover of Christ and a pursuer of truth, I write down my joys, memories and reflections.

    May God lead us all into the secret of His presence, and build us into the oneness of His body in love.
  • Categories

  • Archives

  • Recently Viewed

  • Recent Posts

Lay hold of the present

马太福音-Matthew
6:25 所以我告诉你们,不要为生命忧虑,吃什么,喝什么;也不要为身体忧虑,穿什么。生命不胜于食物么?身体不胜于衣服么?
Because of this, I say to you, Do not be anxious for your life, what you should eat or what you should drink; nor for your body, what you should put on. Is not the life more than food, and the body than clothing?
6:26 你们看天空的飞鸟,它们既不种,也不收,又不收积在仓里,你们的天父尚且养活它们。你们不比它们贵重么?
Look at the birds of heaven. They do not sow nor reap nor gather into barns, yet your heavenly Father nourishes them. Are you not of more value than they?
6:27 你们中间谁能因忧虑使自己的身量多加一肘?
Who among you by being anxious can add one cubit to his stature?
6:28 你们何必为衣服忧虑?你们细想野地里的百合花,怎样生长;它们既不劳苦,也不纺线。
And why are you anxious concerning clothing? Consider well the lilies of the field, how they grow. They do not toil, neither do they spin thread.
6:29 但我告诉你们,就是所罗门在他极盛的荣耀里,也没有披戴得像这些花中的一朵。
But I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these.
6:30 小信的人哪,野地里的草,今天存在,明天就丢在炉里,神尚且这样给它穿戴,何况你们?
And if God so arrays the grass of the field, which is here today and tomorrow is cast into the furnace, will He not much more clothe you, you of little faith?
6:31 所以不要忧虑,说,我们要吃什么?喝什么?披戴什么?
Therefore do not be anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed?
6:32 因为这一切都是外邦人所急切寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。
For all these things the Gentiles are anxiously seeking. For your heavenly Father knows that you need all these things.
6:33 但你们要先寻求祂的国和祂的义,这一切就都要加给你们了。
But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.
6:34 所以你们不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。
Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself; sufficient for the day is its own evil.

罗马书-Romans
8:18 因为我算定今时的苦楚,不配与将来要显于我们的荣耀相比。
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed upon us.
13:12 黑夜已深,白昼将近,所以我们当脱去黑暗的行为,穿上光的兵器。
The night is far advanced, and the day has drawn near. Let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the weapons of light.

腓立比书-Philippians
3:12 这不是说,我已经得着了,或已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以取得基督耶稣所以取得我的。弟兄们,我不是以为自己已经取得了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,向着标竿竭力追求,要得神在基督耶稣里,召我向上去得的奖赏。
Not that I have already obtained or am already perfected, but I pursue, if even I may lay hold of that for which I also have been laid hold of by Christ Jesus. Brothers, I do not account of myself to have laid hold; but one thing I do: Forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before, I pursue toward the goal for the prize to which God in Christ Jesus has called me upward.

Advertisements
%d bloggers like this: