• Christ and Church Life and Building Spirit and Bride

    基督與召會
    生命與建造
    那靈與新婦



    As a lover of Christ and a pursuer of truth, I write down my joys, memories and reflections.

    May God lead us all into the secret of His presence, and build us into the oneness of His body in love.
  • Categories

  • Archives

  • Recently Viewed

  • Recent Posts

THE TRINITY in the Gospels

 

马太福音-Matthew
3:16-17 
耶稣受了浸,随即从水里上来,看哪,诸天向祂开了,祂就看见神的灵,仿佛鸽子降下,落在祂身上。看哪,又有声音从诸天之上出来,说,这是的爱子,所喜悦的。
And having been baptized, Jesus went up immediately from the water, and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon Him. And behold, a voice out of the heavens, saying, This is My Son, the Beloved, in whom I have found My delight. 

12:17-18 这是要应验那藉着申言者以赛亚所说的,说,看哪,我的仆人,我所拣选,我所爱,我魂所喜悦的;我要将放在祂身上,祂必将公理宣布与外邦。
In order that what was spoken through Isaiah the prophet might be fulfilled, saying, “Behold, My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul has found delight. I will put My Spirit upon Him, and He will announce justice to the Gentiles. 

28:19 所以你们要去,使万民作我的门徒,将他们浸入父、子、圣灵的名里,
Go therefore and disciple all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Hvoly Spirit, 

马可福音-Mark
1:9-11 
当那些日子,耶稣从加利利的拿撒勒来,在约但河里受了约翰的浸。祂从水里上来,立即看见诸天裂开了,那灵仿佛鸽子,降到祂身上。又有声音从诸天之上出来,说,你是的爱子,我喜悦你。
And in those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John. And immediately, coming up out of the water, He saw the heavens being parted and the Spirit as a dove descending upon Him. And a voice came out of the heavens: You are My Son, the Beloved; in You I have found My delight. 

路加福音-Luke
1:35    
天使回答说,圣灵要临到你身上,至高者的能力要覆庇你,因此所要生的圣者,必称为神的儿子
And the angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore also the holy thing which is born will be called the Son of God. 

10:21    就在那时,耶稣圣灵里欢腾,说,父啊,天地的主,我颂扬你,因为你将这些事,向智慧通达人藏起来,向婴孩却启示出来。父啊,是的,因为在你眼中看为美的,本是如此。
In that hour He exulted in the Holy Spirit and said, I extol You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to babes. Yes, Father, for thus it has been well pleasing in Your sight. 

12:8-10 又告诉你们,凡在人面前,在我里面承认我的,人子的使者面前,也必在他里面承认他;那在人面前不认我的,人子在神的使者面前,也必否认他。凡说话抵挡人子的,还能得赦免;惟独亵渎圣灵的,不能得赦免。
Moreover, I tell you, Everyone who confesses in Me before men, the Son of Man will also confess in him before the angels of God; But he who denies Me before men will be denied before the angels of God. And everyone who will say a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven. 

约翰福音-John
1:32-34 
约翰又作见证说,我曾看见那灵,仿佛鸽子从天降下,停留在祂身上。我先前不认识祂,只是那差我来在水里施浸的,对我说,你看见那灵降下来,停留在谁身上,谁就是在圣灵里施浸的。我看见了,就见证这是神的儿子
And John testified, saying, I beheld the Spirit descending as a dove out of heaven, and He abode upon Him. And I did not know Him, but He who sent me to baptize in water, He said to me, He upon whom you see the Spirit descending and abiding upon Him, this is He who baptizes in the Holy Spirit. And I have seen and have testified that this is the Son of God. 

3:34-36 所差来的,就说神的话,因为祂赐那灵是没有限量的。父爱子,已将万有交在祂手里。信入子的人有永远的生命;不信从子的人不得见生命,神的震怒却停留在他身上。
For He whom God has sent speaks the words of God, for He gives the Spirit not by measure. The Father loves the Son and has given all into His hand. He who believes into the Son has eternal life; but he who disobeys the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him. 
4:23-26 时候将到,如今就是了,那真正敬拜的,要在灵和真实里敬拜祂,因为父寻找这样敬拜祂的人。神是灵;敬拜祂的,必须在灵和真实里敬拜。妇人说,我知道弥赛亚(就是那称为基督的)要来;祂来了,必将一切的事都告诉我们。耶稣说,这和你说话的就是祂。
But an hour is coming, and it is now, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truthfulness, for the Father also seeks such to worship Him.  God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truthfulness.
The woman said to Him, I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when He comes, He will declare all things to us. Jesus said to her, I, who speak to you, am He. 
6:61-65 耶稣心里知道门徒为这话唧咕议论,就对他们说,这话是叫你们绊跌么?若是你们看见人子升到祂先前所在的地方,怎么样呢?赐人生命的乃是,肉是无益的;我对你们所说的话,就是灵,就是生命。只是你们中间有不信的人。原来耶稣从起头就知道谁是不信的,谁要出卖祂。耶稣又说,所以我对你们说过,若不是蒙所赐,没有人能到我这里来。
But Jesus, knowing in Himself that His disciples were murmuring about this, said to them, Does this stumble you? Then what if you saw the Son of Man ascending to where He was before? It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing; the words which I have spoken to you are spirit and are life. But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who were the ones who did not believe and who was the one who would betray Him. And He said, For this reason I have told you that no one can come to Me unless it has been given to him from the Father. 
14:16-17 要求,祂必赐给你们另一位保惠师,叫祂永远与你们同在,就是实际的灵,乃世人不能接受的,因为不见祂,也不认识祂;你们却认识祂,因祂与你们同住,且要在你们里面。
And I will ask the Father, and He will give you another Comforter, that He may be with you forever, Even the Spirit of reality, whom the world cannot receive, because it does not behold Him or know Him; but you know Him, because He abides with you and shall be in you. 
14:26 保惠师,就是的名里所要差来的圣灵,祂要将一切的事教导你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
But the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things and remind you of all the things which I have said to you. 
15:26-27 要从保惠师来,就是从出来实际的灵,祂来了,就要为我作见证;你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。
But when the Comforter comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of reality, who proceeds from the Father, He will testify concerning Me; And you testify also, because from the beginning you have been with Me. 
16:13-15 
只等实际的灵来了,要引导你们进入一切的实际;因为祂不是从自己说的,乃是把祂所听见的都说出来,并要把要来的事宣示与你们。祂要荣耀,因为祂要从我有所领受而宣示与你们。凡所有的,都是的,所以我说,有所领受而要宣示与你们。
But when He, the Spirit of reality, comes, He will guide you into all the reality; for He will not speak from Himself, but what He hears He will speak; and He will declare to you the things that are coming. He will glorify Me, for He will receive of Mine and will declare it to you. All that the Father has is Mine; for this reason I have said that He receives of Mine and will declare it to you. 

使徒行传-Acts
2:38-39 
彼得对他们说,你们要悔改,各人要靠耶稣基督的名受浸,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵。因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方,凡是主我们的神所召来的人。
And Peter said to them, Repent and each one of you be baptized upon the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. For to you is the promise and to your children, and to all who are far off, as many as the Lord our God calls to Himself. 
4:24-26 他们听见了,就同心合意的高声向说,主宰啊,你是造天、地、海和其中万物的。你曾藉着圣灵,托你仆人我们祖宗大卫的口,说,外邦为什么吼闹,万民为什么谋算虚妄的事?地上的君王一齐起来,臣宰也聚集在一起,要抵挡主并祂的受膏者
And when they heard this, they lifted up their voice with one accord to God and said, Sovereign Master, You are the One who has made heaven and earth and the sea and all things in them, Who, through the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, has said, “Why did the Gentiles rage, and the peoples devise vain things? The kings of the earth set themselves, and the rulers were gathered together against the Lord and against His Christ.” 
4:29-31 啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,并叫你的奴仆大放胆量,讲说你的话,同时伸出你的手施行医治,使神迹奇事,藉着你圣仆耶稣的名行出来。祈求完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充溢,放胆讲说的话。
And now, Lord, look upon their threatenings and grant Your slaves to speak Your word with all boldness, While stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may take place through the name of Your holy Servant Jesus. And when they had so besought, the place in which they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness. 
8:37-39 腓利对他说,你若是全心相信就可以。他回答说,我信耶稣基督是神的儿子。于是吩咐车停住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施浸。他们从水里上来的时候,主的灵把腓利提了去,太监也不再看见他,就欢欢喜喜走他的路。
And Philip said, If you believe from all your heart, you will be saved. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. And he ordered the chariot to stand still, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him. And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away; and the eunuch did not see him anymore, for he went on his way rejoicing. 

Advertisements
%d bloggers like this: