No man is an island,
entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were:
any man’s death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and, therefore,
never send to know for whom the bells tolls;
it tolls for thee.-John Donne
沒有誰能像一座孤島
在大海裏獨踞
每個人都像一塊泥土
都是歐洲大陸的一部分如果海浪沖掉一塊泥土
歐洲就會因此而縮小
如果海浪淹沒一塊海岬
歐洲大陸就失去一部分
也如同你的朋友和你自己
無論誰死去了
都是自己的一部分在死去
因為你包含在人類這個概念裏
所以當喪鐘敲響的時候
請不要問喪鐘為誰而鳴
喪鐘為你而鳴
–
We are all members of the body of Christ and are members of each other. While this poem captures the spirit of the oneness of human race, shouldn’t we Christians, as members of the body of Christ, touch the same spirit even more so?
Filed under: Prayer and Poem | Leave a comment »